США, 11 декабря. Letnews.ru — Американский журнал Time уличил президента США Барака Обаму в искажении цитаты из Библии.
В своей речи, посвященной иммиграции, во время выступления в Нэшвилле Обама связал воедино две фразы. Он заявил, что, как говорится в «хорошей книге», не бросай камни в стеклянный дом или убедись, что в твоем глазу нет бревна перед тем, как указать на сучок в чужом».
Time обратил внимание, что первая часть президентской фразы является версией поговорки, которая появилась во времена поэта Джефри Чосера в XIV веке. Переводится эта фраза так: не бросай камни в соседа, если живешь в стеклянном доме, а ее смысл сводится к тому, чтобы не критиковать ближних за ошибки и недостатки, которые присущи самому. В Библии, разумеется, о стеклянных домах упоминаний нет. Вторая часть фразы Обамы взята из Евангелия от Матфея.